相傳唐中宗神龍元年西元七〇五年,
天竺梵僧般剌密諦法師,依利益東土眾生的願力
在遭遇邊吏查抄,禁止𢹂經出境,
和憶誦經文出境,中途疲憊忘失的兩次失敗後,
終以細絹騰抄經文,蠟封剖臂藏匿,
在縫合傷口癒合後,歷經艱辛,般海東渡。
法師抵達廣州後,
結識了精通梵文的漢僧懷廸法師,
我通曉漢文的梵僧彌伽釋迦法師,
和遭流放的前正諫大夫房融,
遂於制止寺(今廣州光孝寺),剖臂取經,乳拭血漬,
並設立譯埸,由譯主般剌密諦法師誦出梵文,
經彌伽釋伽法師口譯漢語,及懷迪法師梵漢雙語,比對證譯,
再由房融居士綴文潤飭,終將此  首楞嚴經譯成漢本。
般剌密諦法師歸返天竺後,
房融居士將此傳譯事蹟及漢譯經本,奏入朝廷,卻因故未得弘傳。
後由禪門北宗神秀大師於進宮弘法之閒暇時,將其抄錄𢹂出,
首楞嚴經才得以流通於世。
摘自https://youtu.be/E1c3Z4yBvfY

沒有留言: